Перевод В.Соколова
698-770
Я загляделся
В небеса. Та самая
Луна, как роза,
Над горою Микаса
В префектуре Касуга.
Монах САЙГп 1118-1190 За что упрекнуть Луну, что освещает Мои печали? Чувствую сквозь слезы луч Света на своей щеке. 1090-1155 Легкий весенний Ветер тронул облака, Как вдруг пробились Чистые и ясные Лучи лунного света. Монах ХЭДЗп 816-890 Ветры в небесах, Сохраните врата для Белых облаков! Еще одно мгновенье Дайте мне насладиться.начало X века
Гляжу на луну,
И печаль проникает
В самое сердце,
Хотя не только ко мне
Пришло время осени.
начало X века
Едва лишь зашла
Луна, как выпавший снег
Осветил поля
У селенья псино
Белым ярким рассветом.
КОСМИЧЕСКАЯ ПОЭЗИЯ