ЭВАРИСТО РИВЕРА ЧЕВРЕМОНТ
(1896-1976)
ПЕНА
Как тени предрассветные легки,
бесплотней мимолетного тумана,
в расплывчатой лазури океана
мерцают серебристые мазки.
Всё, что на дне творилось неустанно –
ракушек розовые завитки
и радуги жемчужин, – первозданно
венчают волн веселых гребешки.
Земля букеты ирисов вручила
пучине, чтобы та их измельчила
и заточила в глубине морской.
И океан, внимая звездным хорам,
весь опоясан синим ореолом
и несказанной пенной белизной.
перевод - ВАЛЕРИЙ КРАСКО
источник -http://www.vekperevoda.com/index1.htm
КОСМИЧЕСКАЯ ПОЭЗИЯ
главная
век перевода