Перевод В.Соколова

 

АБЭ-НО НАКАМАРО

 
    698-770
 
       Я загляделся
       В небеса. Та самая
       Луна, как роза,
       Над горою Микаса
       В префектуре Касуга.
 
 
Монах САЙГп
     1118-1190
 
       За что упрекнуть
       Луну, что освещает
       Мои печали?
       Чувствую сквозь слезы луч
       Света на своей щеке.
 

ФУДЗИВАРА-НО АКИСУКЭ

 
     1090-1155
 
       Легкий весенний
       Ветер тронул облака,
       Как вдруг пробились
       Чистые и ясные
       Лучи лунного света.
 
 Монах ХЭДЗп
     816-890
 
       Ветры в небесах,
       Сохраните врата для
       Белых облаков!
       Еще одно мгновенье
       Дайте мне насладиться.
 
 

ОЭ-НО ТИСАТО

 
     начало X века
 
       Гляжу на луну,
       И печаль проникает
       В самое сердце,
       Хотя не только ко мне
       Пришло время осени.
 

САКАНОЭ-НО КОРЭНОРИ

 
     начало X века
 
       Едва лишь зашла
       Луна, как выпавший снег
       Осветил поля
       У селенья псино
       Белым ярким рассветом.
 
 

                                                         КОСМИЧЕСКАЯ     ПОЭЗИЯ

                    главная восток

                                                       

                            

Hosted by uCoz