ПОЛЬ ВЕРЛЕН


              (1844-1896)

Луна белеет
Сквозь сеть ветвей,
Звенит и млеет
Там соловей,
Изнемогая…

О дорогая…

И в лоне томном
Зеркальных вод
Трепещет сонно
Деревьев свод,
Чуть отражаем…

О, помечтаем!..

К нам мир нисходит
И тишина
С равнин, где водит
Всю ночь луна
Свой круг чудесный…

О, час прелестный!


       ВЕЧЕРНИЙ ЧАС

Темнеет даль; багровая луна
Встает во мгле; над сонными лугами
Лягушки квакают, и с камышами
Чуть говорит озябшая волна.

Цветы болот закрылись над водою,
В кустарниках блуждают светляки,
И тополя уходят вдоль реки,
Как привидения, туманною грядою.

Проснулся сыч и, отлетая прочь,
Гребет во тьме тяжелыми крылами;
Глухими полнится зенит огнями,
Венера белая восходит… Ночь!






перевод
МАРИЯ АВИНОВА

 

источник - http://www.vekperevoda.com/index1.htm






 

                                                         КОСМИЧЕСКАЯ     ПОЭЗИЯ

                    главная  век перевода

                                                       

       

                     

Hosted by uCoz