УОЛТЕР ДЕ ЛА МАР


(1873 - 1956)


СЕРЕБРО

Серебряные туфельки луны
Скользят во мраке сонной тишины,
И серебристые плоды висят,
И серебром покрыт фруктовый сад,
И сделанные словно из слюды
Окошки ловят лунные следы;
Солома отливает серебром,
И дремлет пес с серебряным хвостом,
И грезят в голубятне голубочки, –
Их грудки – серебристые листочки;
На травку мышь уселась без опаски –
Серебряные коготки и глазки;
В хрустальном ручейке камыш блестит,
И рыбка в лунном серебре висит.

          

перевод - ИГОРЬ ФРАДКИН

источник -http://www.vekperevoda.com/index1.htm

 

                                                         КОСМИЧЕСКАЯ     ПОЭЗИЯ

                     главная     век перевода

                                                       

                            

Hosted by uCoz